Rainie Yang A Tale of Two Rainie

Rainie Yang 杨丞琳 Understand Yourself 懂得自己

Use the following credit for English translations: Translated by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

Use the following credit for Hanyu Pinyin: Pinyin edited by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

For more information about credit and sources, please check the Terms of Use page.

Understand Yourself 懂得自己

Click HERE for more from Rainie Yang’s album A Tale of Two Rainie 双丞戏.

English Translations:
If this is fate, then offer up your soul.
Happy yet serious, until happiness closes its door.
If one person can be purely stubborn,
When the tension gets too much, elope with freedom.

Don’t put yourself last to accommodate others.
Don’t stress yourself chasing the possibility of perfection.
Beauty has a cost. I care about the scars,
Where I can still feel the passion.

If there’s still a dream, then why turn around?
If you don’t care about other’s views, then it won’t seem so cold.
If your lost, take some time to stop
And clear your mind in some far away place. Don’t carry too many burdens.

You must understand who you are.
You must know where you want to go.
Beauty has a cost. I care about the scars,
Where I can still feel the passion.

I’ve come to understand that only love leads to enthusiasm.
If you force yourself, then there will only be pain.
Don’t let anyone write the script for my life.
Happiness is something that happens naturally between two people.
From thinking too much to becoming the person that smiles the most.

Chinese Lyrics:
如果是缘分 就献上灵魂
快乐而认真 直到幸福关门
如果一个人 就随性纯真
当情绪烦闷 带自由私奔

不委屈自己 当最配合的人
不为难自己 找完美的可能
美好都有成本 我在乎的是摸著伤痕
还能觉得有感动沸腾

如果还有梦 何必要转身
旁人的眼神 不在意就不冷
如果太迷惑 花时间停顿
清一清感受 去远方 不能揹很多矛盾

要懂得自己 是什么样的人
要找到自己 想前往的旅程
美好都有成本 我在乎的是摸著伤痕
还能觉得有感动沸腾

越来越懂得 挚爱才有热忱
太勉强自己 苦痛就会衍生
不想让任何人 为我的人生编写剧本
幸福是两个人 由一切自然发生
从想太多 变最爱笑的人

Hanyu Pinyin:
rú guǒ shì yuán fèn jiù xiàn shàng líng hún
kuài lè ér rèn zhēn zhí dào xìng fú guān mén
rú guǒ yí gè rén jiù suí xìng chún zhēn
dāng qíng xù fán mèn dài zì yóu sī bēn

bù wěi qù zì jǐ  dāng zuì pèi hé de rén
bù wéi nán zì jǐ  zhǎo wán měi de kě néng
měi hǎo dōu yǒu chéng běn  wǒ zài hū de shì mō zhe shāng hén
hái néng jué dé yǒu gǎn dòng fèi téng

rú guǒ hái yǒu mèng  hé bì yào zhuǎn shēn
páng rén de yǎn shén  bú zài yì jiù bù lěng
rú guǒ tài mí huò  huā shí jiān tíng dùn
qīng yì qīng gǎn shòu  qù yuǎn fāng  bù néng bēi hěn duō máo dùn

yào dǒng dé zì jǐ  shì shén me yàng de rén
yào zhǎo dào zì jǐ  xiǎng qián wǎng de lǚ chéng
měi hǎo dōu yǒu chéng běn  wǒ zài hū de shì mō zhe shāng hén
hái néng jué dé yǒu gǎn dòng fèi téng

yuè lái yuè dǒng dé  zhì ài cái yǒu rè chén
tài miǎn qiáng zì jǐ  kǔ tòng jiù huì yǎn shēng
bù xiǎng ràng rèn hé rén  wéi wǒ de rén shēng biān xiě jù běn
xìng fú shì liǎng gè rén  yóu yí qiē zì rán fā shēng
cóng xiǎng tài duō  biàn zuì ài xiào de rén

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s