第二人生 末日版 Second Round No Where Edition

Mayday 五月天 Second Round 第二人生

Use the following credit for English translations: Translated by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

Use the following credit for Hanyu Pinyin: Pinyin edited by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

For more information about credit and sources, please check the Terms of Use page.

Second Round 第二人生

Click HERE (No Where Edition 末日版) or HERE (Now Here Edition 明日版) for more from Mayday’s album Second Round 第二人生.

NOTE: These are NOT the official translations. Official translations are available as CC on the music video.

English Translations:
You hear the alarm. You push away the pillow.
You awaken in the endless, boring life.
There are no heroes, miracles do not occur.
You only have the bitter instant coffee.

You watch the news everyday, waiting for something to happen.
To make life start over, resurrect once again.
The earth’s core does not boil, no meteors fall from the sky.
Only you and the days, gathering dust.

You hope for a journey, brilliant and exciting, and yet you still wait.
Waiting until youth is wasted, until your body heat is used up, then you begin to regret.

You hope for a forever, yet are afraid of scars, afraid of being crushed.
In the end, there’s only you, no god, just your lonely existence.

You just stepped out your door, and you already start waiting.
Waiting to go back home, back behind your walls.
If fate has a door, it’s the door to your heart.
It’s not can you, it’s are you willing.

Life is not a process, it’s a beautiful journey.
The scenery can be light or dark, with love or hate.
The first stop is innocence, the second stop is youth.
The next stop is waiting on your confirmation.

You hope for a journey, brilliant and exciting, and yet you still wait.
Waiting until youth is wasted, until your body heat is used up, then you begin to regret.

You hope for a forever, no matter what scars you’ll be left with, you give it your all.
Maybe someone will accompany you on this new journey in life.

Every soul, every person, every time you survive,
Every heartbeat, every tear, all waiting for that fleeting hope.
If fate gives you life, if the apocalypse has not come,
Don’t wait until the next lifetime. At this moment, make your life worth living.

You hope for a journey, brilliant and exciting, you shouldn’t wait anymore.
Don’t wait to regret once you’ve wasted your youth and body heat.

You hope for a forever, no matter what scars you’ll be left with, you give it your all.
It’s not the dusk of life. The next stop, your second round.

Your second round.

Chinese Lyrics:
你听到闹钟声 你推开了抱枕
你醒在 无尽的 疲倦的人生
英雄没有出现 奇蹟没有发生
你只有 苦涩的 即溶咖啡粉

你天天看新闻 在等什么发生
让人生 再重头 再起死回生
地心没有沸腾 陨石没有倾盆
只有你 和日子 长满了灰尘

期待一趟旅程 精采万分 你却还在等
等到荒废青春 用尽体温 才开始悔恨

期待一种永恒 却怕伤痕 怕碎骨粉身
最后还是一个人 没有神 你孤独的生存

你才刚出了门 你就开始在等
你等著 快回家 回你的围城
命运如果有门 名字就叫心门
并不是 能不能 而是肯不肯

生命不是过程 而是美丽旅程
风景有 亮和暗 也有爱和恨
第一站叫天真 第二站叫青春
下一站 的名字 等你去确认

期待一趟旅程 精采万分 你却还在等
等到荒废青春 用尽体温 才开始悔恨

期待一种永恒 即使伤痕 也奋不顾身
也许会有一个人 陪着你 向新人生启程

每个灵魂 每个人 每次 劫后余生
每个心跳 每滴泪 在等 绝处逢生
如果命运注定你的诞生 如果末日始终没有发生
不要等到来生 让此时此刻 能不虚此生

期待一趟旅程 精采万分 你不该再等
别到荒废青春 用尽体温 才开始悔恨

期待一种永恒 即使伤痕 也奋不顾身
生命还没有黄昏 下一站 你的第二人生

你的第二人生

Hanyu Pinyin:
nǐ tīng dào nào zhōng shēng nǐ tuī kāi le bào zhěn
nǐ xǐng zài wú jìn de pí juàn de rén shēng
yīng xióng méi yǒu chū xiàn qí jì méi yǒu fā shēng
nǐ zhǐ yǒu kǔ sè de jí róng kā fēi fěn

nǐ tiān tiān kàn xīn wén zài děng shén me fā shēng
ràng rén shēng zài chóng tóu zài qǐ sǐ huí shēng
dì xīn méi yǒu fèi téng yǔn shí méi yǒu qīng pén
zhǐ yǒu nǐ hé rì zi zhǎng mǎn le huī chén

qī dài yí tàng lǚ chéng jīng cǎi wàn fēn nǐ què hái zài děng
děng dào huāng fèi qīng chūn yòng jìn tǐ wēn cái kāi shǐ huǐ hèn

qī dài yì zhǒng yǒng héng què pà shāng hén pà suì gǔ fěn shēn
zuì hòu hái shì yí gè rén méi yǒu shén nǐ gū dú de shēng cún

nǐ cái gāng chū le mén nǐ jiù kāi shǐ zài děng
nǐ děng zhe kuài huí jiā huí nǐ de wéi chéng
mìng yùn rú guǒ yǒu mén míng zì jiù jiào xīn mén
bìng bú shì néng bù néng ér shì kěn bù kěn

shēng mìng bú shì guò chéng ér shì měi lì lǚ chéng
fēng jǐng yǒu liàng hé àn yě yǒu ài hé hèn
dì yī zhàn jiào tiān zhēn dì èr zhàn jiào qīng chūn
xià yí zhàn de míng zì děng nǐ qù què rèn

qī dài yí tàng lǚ chéng jīng cǎi wàn fēn nǐ què hái zài děng
děng dào huāng fèi qīng chūn yòng jìn tǐ wēn cái kāi shǐ huǐ hèn

qī dài yì zhǒng yǒng héng jí shǐ shāng hén yě fèn bú gù shēn
yě xǔ huì yǒu yì gè rén péi zhe nǐ xiàng xīn rén shēng qǐ chéng

měi gè líng hún měi gè rén měi cì jié hòu yú shēng
měi gè xīn tiào měi dī lèi zài děng jué chù féng shēng
rú guǒ mìng yùn zhù dìng nǐ de dàn shēng rú guǒ mò rì shǐ zhōng méi yǒu fā shēng
bú yào děng dào lái shēng ràng cǐ shí cǐ kè néng bù xū cǐ shēng

qī dài yí tàng lǚ chéng jīng cǎi wàn fēn nǐ bù gāi zài děng
bié dào huāng fèi qīng chūn yòng jìn tǐ wēn cái kāi shǐ huǐ hèn

qī dài yì zhǒng yǒng héng jí shǐ shāng hén yě fèn bú gù shēn
shēng mìng hái méi yǒu huáng hūn xià yí zhàn nǐ de dì èr rén shēng

nǐ de dì èr rén shēng

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s