第二人生 末日版 Second Round No Where Edition

Mayday 五月天 Starry Night 星空

Use the following credit for English translations: Translated by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

Use the following credit for Hanyu Pinyin: Pinyin edited by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

For more information about credit and sources, please check the Terms of Use page.

Starry Night 星空

Click HERE (No Where Edition 末日版) or HERE (Now Here Edition 明日版) for more from Mayday’s album Second Round 第二人生.

NOTE: These are NOT the official translations. Official translations are available as CC on the music video.

English Translations:
The color that we cannot touch, is it called a rainbow?
The embrace that we cannot see, is it called the wind?
One person missing another, is that loneliness?

Fate stole away the ifs, leaving only conclusions.
Time stole away the beginning, leaving only the bitterness.
You came, and then you left, leaving only the starry night.

The starry night that we looked at together in the past, so many brilliant dreams.
I thought happiness would be forever, like the starry night, always with me.

Orion, Sirius, Vega, all silent lightyears away.
Memories, youth, dreams, when did they silently fall?
I’ve loved, then I fell silent, floating in the crowd.

The starry night that we looked at together in the past, we never thought about the future.
When stories lose the beautiful dreams, when the dreams lose the threat, and we lost touch.

This silent starry night, why does it watch my tears fall?
If you were here, would you lift your arms and embrace me?

Count the countless stars, count the obstacles in our lives.
It turns out everything, all we have, all we’ve won, aren’t even worth a starry night.

The warmth in the air, remembering your smile.
It’s like I can touch you if I just reach out my hand.

The color that we cannot touch, is it called a rainbow?
The embrace that we cannot see, is it called the wind?
One person, used to being alone.

This moment, I watch the starry night alone. The past hasn’t changed.
Loneliness can be endured or it can be enjoyed, enjoy what I have.

The starry night that we looked at together in the past, so many brilliant dreams.
At least memories are forever, like the unchanging starry night, accompanying me.

In the end, there’s only the starry night, like the unchanging memories, accompanying me.

Chinese Lyrics:
摸不到的颜色 是否叫彩虹
看不到的拥抱 是否叫做微风
一个人 想着一个人 是否就叫寂寞

命运偷走如果 只留下结果
时间偷走初衷 只留下了苦衷
你来过 然后你走后 只留下星空

那一年我们望着星空 有那么多的灿烂的梦
以为快乐会永久 像不变星空 陪着我

猎户 天狼 织女 光年外沉默
回忆 青春 梦想 何时偷偷陨落
我爱过 然后我沉默 人海里漂流

那一年我们望着星空 未来的未来从没想过
当故事失去美梦 美梦失去线索 而我们失去联络

这一片无言无语星空 为什么静静看我泪流
如果你在的时候 会不会伸手 拥抱我

细数繁星闪烁 细数此生奔波
原来所有 所得 所获 不如一夜的星空

空气中的温柔 回忆你的笑容
仿佛只要伸手 就能触摸

摸不到的颜色 是否叫彩虹
看不到的拥抱 是否叫做微风
一个人 习惯一个人

这一刻独自望着星空 从前的从前从没变过
寂寞可以是忍受 也可以是享受 享受仅有的拥有

那一年我们望着星空 有那么多的灿烂的梦
至少回忆会永久 像不变星空 陪着我

最后只剩下星空 像不变回忆 陪着我

Hanyu Pinyin:
mō bú dào de yán sè shì fǒu jiào cǎi hóng
kàn bú dào de yōng bào shì fǒu jiào zuò wēi fēng
yí gè rén xiǎng zhe yí gè rén shì fǒu jiù jiào jì mò

mìng yùn tōu zǒu rú guǒ zhǐ liú xià jié guǒ
shí jiān tōu zǒu chū zhōng zhǐ liú xià le kǔ zhōng
nǐ lái guò rán hòu nǐ zǒu hòu zhǐ liú xià xīng kōng

nà yì nián wǒ men wàng zhe xīng kōng yǒu nà me duō de càn làn de mèng
yǐ wéi kuài lè huì yǒng jiǔ xiàng bú biàn xīng kōng péi zhe wǒ

liè hù tiān láng zhī nǚ guāng nián wài chén mò
huí yì qīng chūn mèng xiǎng hé shí tōu tōu yǔn luò
wǒ ài guò rán hòu wǒ chén mò rén hǎi lǐ piāo liú

nà yì nián wǒ men wàng zhe xīng kōng wèi lái de wèi lái cóng méi xiǎng guò
dāng gù shì shī qù měi mèng měi mèng shī qù xiàn suǒ ér wǒ men shī qù lián luò

zhè yí piàn wú yán wú yǔ xīng kōng wéi shén me jìng jìng kàn wǒ lèi liú
rú guǒ nǐ zài de shí hòu huì bú huì shēn shǒu yōng bào wǒ

xì shǔ fán xīng shǎn shuò xì shǔ cǐ shēng bēn bó
yuán lái suǒ yǒu suǒ dé suǒ huò bù rú yí yè de xīng kōng

kōng qì zhōng de wēn róu huí yì nǐ de xiào róng
fǎng fú zhǐ yào shēn shǒu jiù néng chù mō

mō bú dào de yán sè shì fǒu jiào cǎi hóng
kàn bú dào de yōng bào shì fǒu jiào zuò wēi fēng
yí gè rén xí guàn yí gè rén

zhè yí kè dú zì wàng zhe xīng kōng cóng qián de cóng qián cóng méi biàn guò
jì mò kě yǐ shì rěn shòu yě kě yǐ shì xiǎng shòu xiǎng shòu jǐn yǒu de yōng yǒu

nà yì nián wǒ men wàng zhe xīng kōng yǒu nà me duō de càn làn de mèng
zhì shǎo huí yì huì yǒng jiǔ xiàng bú biàn xīng kōng péi zhe wǒ

zuì hòu zhǐ shèng xià xīng kōng xiàng bú biàn huí yì péi zhe wǒ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s