Twa Tiu Tiann

Selina Ren 任家萱 The Blossom of Youth 青春是

Use the following credit for English translations: Translated by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

Use the following credit for Hanyu Pinyin: Pinyin edited by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

For more information about credit and sources, please check the Terms of Use page.

The Blossom of Youth 青春是

T/N: In the pinyin conversion, Hokkien parts are set off with *…* which contain the Mandarin pinyin pronunciation.

English Translations:
Youth is traveling to the sun that can’t help but shine bright.
A translucent pair of wings that desires to fly over the mountain tops.
Wanting to run in the sky towards my love, my heart, my dream.

In the dream, the lovely you
Gives me the courage to not be scared.

I’m willing
To exchange one century for one you.
To exchange love for a promise.
To exchange my life for a chase without regrets.
Youth is the blossoming of beautiful flowers.

Youth is the laughter and the burning tears in my eyes.
A stubbornness that holds no matter how much it hurts.
Without a doubt, wanting to keep in this world your love, your heart, your dream.

In the dream, always beside you.
Our hands touch and it becomes a poem.

I’m willing
To exchange one century for one you.
To exchange love for a promise.
To exchange my life for a chase without regrets.
Youth is the blossoming of beautiful flowers.

I can
Change a tear into a rain storm.
Change a smile into the clouds and wind.
But I’m only willing to embrace you.
Youth is the blossoming of beautiful flowers.

Youth is the blossoming of beautiful flowers.

Chinese Lyrics:
青春是道情不自禁灿烂的阳光
一双渴望翻山越岭透明的翅膀
迫不及待要在蔚蓝天空里奔向 我的爱 我的心 我的梦

梦中彼个人 是心爱的你
给我不顾一切的勇气

我愿意
用一世纪换一个你
用爱换一句 约定
用尽生命 换一场无悔的追寻
青春是盛开的 美丽花蕊

青春是弯有笑有泪炙热的眼眶
一种受伤也要忠于自己的倔强
理直气壮要在这个世界上留下 你的爱 你的心 你的梦

梦中彼个人 永远陪伴你
双手一牵就成了诗句

我愿意
用一世纪换一个你
用爱换一句 约定
用尽生命 换一场无悔的追寻
青春是盛开的 美丽花蕊

我可以
用一滴泪换一阵雨
一笑换一场 风云
但我只愿 一无所求的拥抱你
青春是盛开的 美丽花蕊

青春是盛开的美丽花蕊

Hanyu Pinyin:
qīng chūn shì dào qíng bú zì jìn càn làn de yáng guāng
yī shuāng kě wàng fān shān yuè lǐng tòu míng de chì bǎng
pò bú jí dài yào zài wèi lán tiān kōng lǐ bēn xiàng *wǒ de ài wǒ de xīn wǒ de mèng*

*mèng zhōng bǐ gè rén shì xīn ài de nǐ*
gěi wǒ bú gù yí qiē de yǒng qì

wǒ yuàn yì
yòng yí shì jì huàn yí gè nǐ
yòng ài huàn yí jù yuē dìng
yòng jìn shēng mìng huàn yì chǎng wú huǐ de zhuī xún
*qīng chūn shì shèng kāi de měi lì huā ruǐ*

qīng chūn shì wān yǒu xiào yǒu lèi zhì rè de yǎn kuàng
yì zhǒng shòu shāng yě yào zhōng yú zì jǐ de juè qiáng
lǐ zhí qì zhuàng yào zài zhè gè shì jiè shàng liú xià *nǐ de ài nǐ de xīn nǐ de mèng*

*mèng zhōng bǐ gè rén yǒng yuǎn péi bàn nǐ*
shuāng shǒu yī qiān jiù chéng le shī jù

wǒ yuàn yì
yòng yí shì jì huàn yí gè nǐ
yòng ài huàn yí jù yuē dìng
yòng jìn shēng mìng huàn yì chǎng wú huǐ de zhuī xún
*qīng chūn shì shèng kāi de měi lì huā ruǐ*

wǒ kě yǐ
yòng yì dī lèi huàn yí zhèn yǔ
yí xiào huàn yì chǎng fēng yún
dàn wǒ zhǐ yuàn yī wú suǒ qiú de yōng bào nǐ
*qīng chūn shì shèng kāi de měi lì huā ruǐ*

*qīng chūn shì shèng kāi de měi lì huā ruǐ*

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s