Dong Zhen

Dong Zhen 董贞 Love Casualty 爱殇

Use the following credit for English translations: Translated by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

Use the following credit for Hanyu Pinyin: Pinyin edited by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

For more information about credit and sources, please check the Terms of Use page.

Love Casualty 爱殇

T/N: This might have been a bit outside my abilities, so many apologies if there are errors in the translation.

English Translations:
Twilight sets in as the sun sets, I suddenly think of your face.
Inevitably, thinking of the past only adds on to the angst. I sigh thinking of our time together.
The night is young, the stars gather in my eyes, casting a soft light.
The wind passes, tugging at the candlelight. I dance with no one as an audience, only the flower petals floating in the wind.

I will store all of the past, turn it into a beautiful dream.
Maybe imagining will lead to more pain in the end. But there’s no harm in faking happiness when there is no one around.
You were once my wall, fighting back all my sadness.
The west wind blows, the people of the past walk by. Now love has exiled me, locked in my tears.

Twilight sets in as the sun sets. The night is young, and the galaxy flows alone.
The sky is clear, a good omen. But if you’re not by my side, even heaven would be worthless.

Sail past the empty port, capture loneliness, frost in the wilderness droops with my tears.

Sail to distant ports, still just disappointment. But exile is no match for desolation.

Only you are my heaven.

Chinese Lyrics:
暮色起看天边斜阳 恍惚想起你的脸庞
毕竟回想 难免徒增感伤 轻声叹 我们那些好时光
夜未央繁星落眼眶 拾一段柔软的光芒
清风过 曳烛光 独舞无人欣赏 留花瓣随风飘荡

我要将过往都储藏 编一段美丽的梦想
也许幻象 到最后会更伤 假欢畅 又何妨 无人共享
你曾经是我的边疆 抵抗我所有的悲伤
西风残 故人往 如今被爱流放 困在了眼泪中央

暮色起看天边斜阳 夜未央星河独流淌
天晴朗 好风光 若你不在身旁 能上苍穹又怎样

船过空港 将寂寞豢养 旷野霜降 低垂了泪光

扬帆远航 亦不过彷徨 奈何流放 敌不过苍凉

唯有你是我的天堂

Hanyu Pinyin:
mù sè qǐ kàn tiān biān xié yáng huǎng hū xiǎng qǐ nǐ de liǎn páng
bì jìng huí xiǎng nán miǎn tú zēng gǎn shāng qīng shēng tàn wǒ men nà xiē hǎo shí guāng
yè wèi yāng fán xīng luò yǎn kuàng shí yí duàn róu ruǎn de guāng máng
qīng fēng guò yè zhú guāng dú wǔ wú rén xīn shǎng liú huā bàn suí fēng piāo dàng

wǒ yào jiāng guò wǎng dōu chǔ cáng biān yí duàn měi lì de mèng xiǎng
yě xǔ huàn xiǎng dào zuì hòu huì gèng shāng jiǎ huān chàng yòu hé fáng wú rén gòng xiǎng
nǐ céng jīng shì wǒ de biān jiāng dǐ kàng wǒ suǒ yǒu de bēi shāng
xī fēng cán gù rén wǎng rú jīn bèi ài liú fàng kùn zài le yǎn lèi zhōng yāng

mù sè qǐ kàn tiān biān xié yáng yè wèi yāng xīng hé dú liú tǎng
tiān qíng lǎng hǎo fēng guāng ruò nǐ bú zài shēn páng néng shàng cāng qióng yòu zěn yàng

chuán guò kōng gǎng jiāng jì mò huàn yǎng kuàng yě shuāng jiàng dī chuí le lèi guāng

yáng fān yuǎn háng yì bú guò páng huáng nài hé liú fàng dí bú guò cāng liáng

wéi yǒu nǐ shì wǒ de tiān táng

One thought on “Dong Zhen 董贞 Love Casualty 爱殇”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s