Andrew Tan It Has to Be You

Andrew Tan 陈势安 It Has to Be You 非你不可

Use the following credit for English translations: Translated by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

Use the following credit for Hanyu Pinyin: Pinyin edited by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

For more information about credit and sources, please check the Terms of Use page.

It Has to Be You 非你不可

English Translations:
I sleep if the day gets cold. Don’t ask if I get hungry.
How long has it been since I was last hungry? My appetite has long been ruined.
I want to kick hard at the door, but I can’t get up.
I should just hang back and rest.

I get annoyed if the day gets hot. Don’t worry about if I get thirsty.
Even if I’m really thirsty, it doesn’t help no matter how much I chug.
Suddenly cold, suddenly hut, the temperature in this closed off room.
I can’t make it disappear, the stuffiness you kindly left.

Why must it be that I can only love you?
The pain I endure has morphed into a sickness, the hated dry-cough.
I’m not that type that can just mess around, be easily shaken off,
Just backing away when I get sad.

Why must my choice be that it has to be you?
The tears I endured have frozen into an icy river.
You’re just that type of passerby, full of sincerity when you come, but walking off without a thought.
Don’t count on you giving your permission before disappearing.

I get annoyed if the day gets hot. Don’t worry about if I get thirsty.
Even if I’m really thirsty, it doesn’t help no matter how much I chug.
Suddenly cold, suddenly hut, the temperature in this closed off room.
I can’t make it disappear, the stuffiness you kindly left.

Why must it be that I can only love you?
The pain I endure has morphed into a sickness, the hated dry-cough.
I’m not that type that can just mess around, be easily shaken off,
Just backing away when I get sad.

Why must my choice be that it has to be you?
The tears I endured have frozen into an icy river.
You’re just that type of passerby, full of sincerity when you come, but walking off without a thought.
Don’t count on you giving your permission before disappearing.

Why must it be that I can only love you?
The pain I endure has morphed into a sickness, the hated dry-cough.
I’m not that type that can just mess around, be easily shaken off,
Just backing away when I get sad.

Why must my choice be that it has to be you?
The tears I endured have frozen into an icy river.
You’re just that type of passerby, full of sincerity when you come, but walking off without a thought.
Don’t count on you giving your permission before disappearing.

Chinese Lyrics:
天一冷就睡了 别问我会不会饿
多久没饿了 胃口早被弄坏了
用力 想踹门 却起不了身
索性就好好的晾着

天一热就烦了 别管我会不会渴
就算我好渴 灌再多也解不了
忽冷 忽热 的封闭室温
散不去你好心 留下来的闷

凭什么我要对你 非爱不可
忍着的痛 病成了 讨厌的干咳
我不是那种可以 随便乎弄的 轻易被打发的
难过得会 退避叁舍

为什么选择 非你不可
忍着的泪结成了 顽固的冰河
你就是那种过客 来得很诚恳 走得不负责任
别指望 在消失之前 得到许可

天一热就烦了 别管我会不会渴
就算我好渴 灌再多也解不了
忽冷 忽热 的封闭室温
散不去你好心 留下来的闷

凭什么我要对你 非爱不可
忍着的痛 病成了 讨厌的干咳
我不是那种可以 随便乎弄的 轻易被打发的
难过得会 退避叁舍

为什么选择 非你不可
忍着的泪结成了 顽固的冰河
你就是那种过客 来得很诚恳 走得不负责任
别指望 在消失之前 得到许可

凭什么我要对你 非爱不可
忍着的痛 病成了 讨厌的干咳
我不是那种可以 随便乎弄的 轻易被打发的
难过得会 退避叁舍

为什么选择 非你不可
忍着的泪结成了 顽固的冰河
你就是那种过客 来得很诚恳 走得不负责任
别指望 在消失之前 得到许可

Hanyu Pinyin:
tiān yì lěng jiù shuì le bié wèn wǒ huì bú huì è
duō jiǔ méi è le wèi kǒu zǎo bèi nòng huài le
yòng lì xiǎng chuài mén què qǐ bù liǎo shēn
suǒ xìng jiù hǎo hǎo de liàng zhe

tiān yí rè jiù fán le bié guǎn wǒ huì bú huì kě
jiù suàn wǒ hǎo kě guàn zài duō yě jiě bù liǎo
hū lěng hū rè de fēng bì shì wēn
sàn bú qù nǐ hǎo xīn liú xià lái de mèn

píng shén me wǒ yào duì nǐ fēi ài bù kě
rěn zhe de tòng bìng chéng le tǎo yàn de gàn ké
wǒ bú shì nà zhǒng kě yǐ suí biàn hū nòng de qīng yì bèi dǎ fā de
nán guò dé huì tuì bì sān shě

wèi shén me xuǎn zé fēi nǐ bù kě
rěn zhe de lèi jié chéng le wán gù de bīng hé
nǐ jiù shì nà zhǒng guò kè lái dé hěn chéng kěn zǒu dé bú fù zé rèn
bié zhǐ wàng zài xiāo shī zhī qián dé dào xǔ kě

tiān yí rè jiù fán le bié guǎn wǒ huì bú huì kě
jiù suàn wǒ hǎo kě guàn zài duō yě jiě bù liǎo
hū lěng hū rè de fēng bì shì wēn
sàn bú qù nǐ hǎo xīn liú xià lái de mèn

píng shén me wǒ yào duì nǐ fēi ài bù kě
rěn zhe de tòng bìng chéng le tǎo yàn de gàn ké
wǒ bú shì nà zhǒng kě yǐ suí biàn hū nòng de qīng yì bèi dǎ fā de
nán guò dé huì tuì bì sān shě

wèi shén me xuǎn zé fēi nǐ bù kě
rěn zhe de lèi jié chéng le wán gù de bīng hé
nǐ jiù shì nà zhǒng guò kè lái dé hěn chéng kěn zǒu dé bú fù zé rèn
bié zhǐ wàng zài xiāo shī zhī qián dé dào xǔ kě

píng shén me wǒ yào duì nǐ fēi ài bù kě
rěn zhe de tòng bìng chéng le tǎo yàn de gàn ké
wǒ bú shì nà zhǒng kě yǐ suí biàn hū nòng de qīng yì bèi dǎ fā de
nán guò dé huì tuì bì sān shě

wèi shén me xuǎn zé fēi nǐ bù kě
rěn zhe de lèi jié chéng le wán gù de bīng hé
nǐ jiù shì nà zhǒng guò kè lái dé hěn chéng kěn zǒu dé bú fù zé rèn
bié zhǐ wàng zài xiāo shī zhī qián dé dào xǔ kě

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s