Jay Chou Opus 12

Jay Chou 周杰伦 Hong Chen Ke Zhan 红尘客栈

Use the following credit for English translations: Translated by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

Use the following credit for Hanyu Pinyin: Pinyin edited by Tianlu @ chinesepandamusic.wordpress.com.

For more information about credit and sources, please check the Terms of Use page.

Hong Chen Ke Zhan 红尘客栈 (Inn of the Mortal World)

Click HERE for more from Jay Chou’s album Opus 12 十二新作.

T/N: Vincent Fang wrote incredibly beautiful poetry as the lyrics for this song. I cannot hope to do it justice, and I very sincerely apologize for any beauty of the language may become lost in translation.

English Translations:
The limit of the sky is wind and sand.
The story of the world is called longing.
The knife is hidden beneath where the chrysanthemums grow.
Lonely clouds, wild crane, a temple.

A fast horse, killing in the pugilist world.
It must be because fame and money cannot be put down.
How can a person with the country in their heart be happy and free?
I only ask to be with you until our hair turn white.

The sword is out of its sheath. All debts have been paid. Who smiles?
I only ask, in this lifetime, to have you in my embrace.
The winds of the inn of the mortal world is like a knife; suddenly rain falls and fate is knocking.

No matter who is causing the wind to pick up, I will only bend for you.
Over the wilderness, seeking for what’s beyond, the old way.
Far from the dust of the mortal world, the catkin is gone with the wind.

Under the eaves, the shadow of branches fall on the window.
With you, we sit and drink tea.
I use a brush and ink to remember you.
Picking up the brush is not for elegance.

Under the light, I sigh with you as the sun sets.
I say fate is, as always, silent.
Your tears are like pear flowers, falling on the sky drawn on paper.
Love and hate are like drawing the mountains and water.

The sword is out of its sheath. All debts have been paid. Who smiles?
I only ask, in this lifetime, to have you in my embrace.
The winds of the inn of the mortal world is like a knife; suddenly rain falls and fate is knocking.

No matter who is causing the wind to pick up, I will only bend for you.
Over the wilderness, seeking for what’s beyond, the old way.
Far from the dust of the mortal world, the catkin is gone with the wind.

No matter who is causing the wind to pick up, I will only bend for you.
When you turn to look at me, I cry with a smile.
The flag rustles in the wind. The sword is out of its sheath. All debts have been paid.

Chinese Lyrics:
天涯 的尽头是风沙
红尘 的故事叫牵挂
封刀隐没在寻常人家 东篱下
闲云 野鹤 古刹

快马 在江湖里厮杀
无非 是名跟利放不下
心中有江山的人岂能快意潇洒
我只求与你共 华发

剑出鞘 恩怨了 谁笑
我只求今朝 拥你入 怀抱
红尘客栈风似刀 骤雨落 宿命敲

任武林谁领风骚我却 只为你 折腰
过荒村野桥 寻世外 古道
远离人间尘嚣 柳絮飘执子之手逍遥

檐下 窗棂斜映枝桠
与你 席地对座饮茶
我以工笔画将你牢牢 的记下
提笔 不为风雅

灯下 叹红颜近晚霞
我说缘份 一如参禅不说话
你泪如梨花洒满了纸上的天下
爱恨如写意 山水画

剑出鞘 恩怨了 谁笑
我只求今朝 拥你入 怀抱
红尘客栈风似刀 骤雨落 宿命敲

任武林谁领风骚我却 只为你 折腰
过荒村野桥 寻世外 古道
远离人间尘嚣 柳絮飘执子之手逍遥

任武林谁领风骚我却 只为你 折腰
你回眸多娇 我泪中 带笑
酒招旗风中萧萧 剑出鞘 恩怨了

About these ads

7 thoughts on “Jay Chou 周杰伦 Hong Chen Ke Zhan 红尘客栈”

    1. If you mean the title, it translates to “Inn of the Mortal World”. If there’s a specific part of the translation that’s unclear, please let me know.

  1. Ohhh, the English translation words are clear, I was just wondering what the whole song’s MEANING was? Like, the story? What’s it about? :)

    1. Ah okay. From watching the music video, this story is about a guy walking in on a robbery/rape of an inn, and saving the girl and falling in love with her. But the bad guys chase after them, and he sends her off to safety but dies defending her. The song can also be generalized. Sacrifice is a pretty common theme in the Wuxia (martial arts hero) genre of stories in Chinese culture. So you can interpret the song as a guy who’s sacrificing everything for love and how he can’t really put down all the feelings he has for her.

  2. Thanks so much! The chinese meaning is so deep and can never be accurately be translated to duplicate the same emotions but still you did an amazing job!! :)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s